CONSILIUL LEGISLATIV

Aviz nr. 386 / 2017

Dosar nr. 423 / 2017

 

AVIZ

referitor la proiectul de Lege pentru modificarea și completarea Legii nr.8/1996 privind dreptul de autor și drepturile conexe

 

Analizând proiectul de Lege pentru modificarea și completarea Legii nr.8/1996 privind dreptul de autor și drepturile conexe, transmis de Secretariatul General al Guvernului cu adresa nr.119 din 23.05.2017,

 

CONSILIUL  LEGISLATIV

 

În temeiul art.2 alin.1 lit.a) din Legea nr.73/1993, republicată și art.46(2) din Regulamentul de organizare și funcționare a Consiliului Legislativ,

Avizează favorabil proiectul de lege, cu următoarele observații și propuneri:

1. Proiectul de lege are ca obiect modificarea și completarea Legii nr.8/1996 privind dreptul de autor și drepturile conexe, cu modificările și completările ulterioare, urmărind transpunerea Directivei nr.2014/26/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 februarie 2014 privind gestiunea colectivă a drepturilor de autor și a drepturilor conexe și acordarea de licențe multiteritoriale pentru drepturile asupra operelor muzicale pentru utilizare online pe piața internă.

Proiectul de lege se înscrie în categoria legilor ordinare, prima Cameră sesizată fiind Senatul, în conformitate cu prevederile art.75 alin.(1) din Constituție, republicată.

2. Din punct de vedere al dreptului european, proiectul intră sub incidența reglementărilor statuate la nivelul Uniunii Europene, subsumate Politicii în domeniul Pieței Interne, segmentul legislativ - Dreptul întreprinderilor/Drept de proprietate intelectuală.

Cu privire la dreptul european, trebuie să precizăm că, deși în tratatele comunitare constitutive, nu se regăsesc menționate în mod expres reglementări privind proprietatea intelectuală, necesitatea păstrării echilibrului între titularii de drepturi, pe de o parte, și beneficiarii utilizării operelor protejate, pe de altă parte, a determinat adoptarea mai multor documente cu caracter juridic sau programatic, prin intermediul cărora au fost armonizate aspectele menite să întărească capacitatea statelor membre de a asigura o mai bună protecție titularilor de drepturi intelectuale, respectând, în același timp, și principiile impuse de asigurarea liberei circulații a mărfurilor și a serviciilor în spațiul european.

Din motive ce țin atât de extinderea Uniunii Europene, cât și de dezvoltarea de noi tehnici, tehnologii și servicii, instituțiile europene au fost nevoite să acorde o importanță din ce în ce mai mare acestui domeniu, în vederea asigurării unei legislații armonizate, în principal, în ceea ce privește aspectele ce țin de recunoașterea existenței drepturilor de autor în componentele sale juridice cele mai importante (obiectul protecției, durata, categorii de opere ș.a.), lăsând la latitudinea legislațiilor naționale ale statelor membre UE reglementarea anumitor aspecte ce țin de exercitarea acestor drepturi, în spațiul geografic consacrat de legislația internă a fiecărui stat.

Pe planul legislației interne și fără a enumera directivele și regulamentele europene ce operează în domeniul dreptului de autor, precizăm că, deși a fost adoptată în perioada preaderării României la Uniunea Europeană, Legea nr.8/1996 privind dreptul de autor și drepturile conexe a preluat toate directivele europene în domeniul dreptului de autor existente la acea dată, iar ulterior, prin numeroasele operațiuni legislative de modificare și completare, a transpus și adaptat la realitatea juridică națională acquis-ul european, adoptat până în anul 2012.        

Ulterior însă, având în vedere evoluția continuă a acquis-ului european în domeniul dreptului de proprietate intelectuală, menționăm că, la nivelul UE, a fost adoptată Directiva 2014/26/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 februarie 2014 privind gestiunea colectivă a drepturilor de autor și a drepturilor conexe și acordarea de licențe multiteritoriale pentru drepturile asupra operelor muzicale pentru utilizare online pe piața internă, ale cărei prevederi inițiatorul proiectului de față își propune să le transpună integral la nivelul legislației naționale de profil, în virtutea angajamentelor asumate de România prin Tratatul de aderare la UE, ratificat prin Legea nr.157/2005.

Menționăm că transpunerea la nivel național a dispozițiilor Directivei 2014/26/UE reprezintă o necesitate stringentă, în special în raport cu termenul limită de transpunere ce s-ar fi impus a fi respectat, anume data de 10 aprilie 2016.

Față de cele de mai sus, apreciem că proiectul se înscrie pe coordonatele corelării legislației naționale cu normele europene privind domeniul protecției dreptului de autor, inițiatorul realizând, din această perspectivă, transpunerea riguroasă, cu caracter integral a dispozițiilor Directivei 2014/26/UE, contribuind astfel la îndeplinirea angajamentelor asumate de România față de Uniunea Europeană.

3. La art.I pct.1, întrucât alineatul constituie un element structural de bază, partea dispozitivă trebuie redactată, astfel:

„1. După alineatul (3) al articolului 3 se introduc două noi alineate, alin.(4) și (5), cu următorul cuprins:”.

După acest model se vor reformula și părțile dispozitive ale celorlalte puncte care au în vedere o astfel de intervenție legislativă.

4. La pct.2, din considerentele arătate la pct.3 supra, partea dispozitivă trebuie să fie reformulată, astfel:

„2. Alineatul (2) al articolului 58 se modifică și va avea următorul cuprins:”.

Toate părțile dispozitive de acest gen ale punctelor subsecvente vor fi scrise sub această formă.

Observația este valabilă și în cazul în care urmează să fie modificate mai multe alineate din cuprinsul aceluiași articol;  cu titlu de exemplu, partea dispozitivă a pct.3, pentru care propunem următoarea formulare:

„3. Alineatele (5) și (9) ale articolului 107 se modifică și vor avea următorul cuprins:”.

La textul propus pentru art.58 alin.(2), întrucât art.130 nu are decât un singur alineat, trimiterea corectă este la „art.130 lit.d)”.

O situație similară întâlnim și la pct.7 referitor la textul propus pentru art.1232 alin.(2), în legătură cu trimiterea la „art.130 alin.(1) lit.b)”, care trebuie corectată.

5. La pct.3 referitor la textul propus pentru art.107 alin.(5), probabil dintr-o eroare de tastare s-a scris „potrivit procedurile”, în loc de „potrivit procedurilor”, fiind necesară corectura de rigoare.

6. La pct.5, partea dispozitivă preconizează introducerea, la art.123, a patru noi alineate, respectiv alin.(4)-(7), însă sunt redate textele a cinci alineate, și anume alin.(4)-(8).

Este necesară îndreptarea erorii existentă în partea dispozitivă.

La textul propus pentru art.123 alin.(5), trebuie menționat ce face obiectul retragerii de la gestionarea de către organismul de gestiune colectivă. Precizăm că Directiva 2014/26/UE se referă, de exemplu, în cadrul art.5 alin.(4) la orice drepturi, categorii de drepturi sau tipuri de opere și de alte obiecte protejate.

Observația vizează toate situațiile similare din cadrul proiectului.

La textul propus pentru alin.(7), pentru o exprimare corectă din punct de vedere gramatical, este necesară înlocuirea sintagmei „membri unui organism” cu sintagma „membri ai unui organism”.

La textul propus pentru lit.c), pentru o redactare unitară atât cu alte texte ale proiectului, cât și cu Directiva 2014/26/UE, propunem scrierea termenului „on-line” fără cratimă.

Formulăm aceeași propunere pentru toate situațiile similare din cadrul proiectului.

La textul propus pentru alin.(8), întrucât numai alin.(4) și (7) prevăd ca atare drepturi, este necesar ca trimiterea să se realizeze astfel: „drepturilor prevăzute la alin.(4) și (7)”.

7. La pct.6, în partea dispozitivă, expresia „litera i)” trebuie redată sub forma „lit.i)”.

Reținem observația și pentru pct.8, unde în partea dispozitivă, expresia „articolul 1235” va fi redactat㠄art.1235”.

Ambele variante vor fi aplicate, după caz, în toate situațiile asemănătoare din cadrul proiectului.

8. La pct.7 referitor la textul propus pentru art.1232 alin.(2), având în vedere că art.130 alin.(1) lit.b), la care se face trimitere, se referă la acordarea de autorizații neexclusive utilizatorilor, iar alin.(1), invocat în debutul textului, nu vizează acest aspect, propunem revederea trimiterii. Probabil că s-a dorit ca aceasta să se facă la lit.a) a alineatului sus-menționat.

9. La pct.8 referitor la textul propus pentru art.1235 alin.(2), pentru rigoare normativă, propunem înlocuirea sintagmei „potrivit reglementărilor privind societățile” cu sintagma „potrivit reglementărilor legale privind societățile”.

Având însă în vedere că, potrivit considerentului (15) din preambulul Directivei 2014/26/UE, entitățile de gestiune independente sunt entități comerciale, iar societăți cu personalitate juridică pot fi, de pildă, și societățile agricole constituite în condițiile Titlului II din Legea nr.36/1991 privind societățile agricole și alte forme de asociere în agricultură, considerăm necesară o clarificare în acest sens.

10. La pct.9, luând în considerare modificarea integrală a art.124, pentru o identificare corectă, este necesară inserarea formei abreviate „Art.124”, în fața textului aferent.

Reiterăm observația pentru toate cazurile similare întâlnite în cuprinsul proiectului.

11. La pct.10 referitor la textul propus pentru art.1261 alin.(5), propunem înlocuirea sintagmei „prevăzute la alin.(4) literele e), f), g) și h)” cu sintagma „prevăzute la alin.(4) lit.e)-h)”, potrivit uzanței redactării actelor normative.

La textul propus pentru art.1263 alin.(1), pentru corelare cu textul art.22 alin.(1) din Directiva 2014/26/UE, este necesară înlocuirea sintagmei „în maxim 6 luni” cu sintagma „în maximum 8 luni”.

La textul propus pentru alin.(2) lit.h), pentru corectitudinea exprimării din punct de vedere gramatical, este necesară înlocuirea expresiei „colectare/repartiție” cu expresia „colectare/repartizare”. Menționăm că termenul „repartizare” este cel folosit, de altfel, și în Directiva 2014/26/UE.

12. La pct.13 referitor la textul propus pentru art.1291 alin.(1), constatăm scrierea abreviată a denumirii entității avute în vedere (ORDA), deși, în tot cuprinsul actului normativ aceasta figurează in extenso (Oficiul Român pentru Drepturile de Autor). Propunem ca și aici să fie scrisă desfășurat denumirea respectivă.

13. La pct.14 partea dispozitivă, întrucât sunt avute în vedere doar două articole, pentru a răspunde exigențelor tehnicii legislative, sintagma „articolele 1292-1293” trebuie înlocuită cu sintagma „art. 1292 și 1293”.

La textul propus pentru art.1292 alin.(5), sugerăm înlocuirea sintagmei „se depune către Adunarea general㔠cu formularea „se depune la adunarea generală”, pe care o considerăm mai potrivită în context.

Totodată, recomandăm eliminarea cuvântului „creat”, care este plasat în finalul textului, deoarece este inutil.

La textul propus pentru art.1293 alin.(4) lit.a), propunem înlocuirea sintagmei „inclusiv conform art.1261 alin.(5)” cu sintagma „conform art.1261 alin.(5)”, întrucât doar acest alineat are ca obiect delegarea despre care face vorbire textul.

14. La pct.16 referitor textul propus pentru art.131 alin.(1), pentru un stil normativ adecvat, propunem înlocuirea sintagmei „menționați la alin.(3) lit.b) și c)” cu sintagma „prevăzuți la alin.(3) lit.b) și c)”.

Reiterăm propunerea pentru toate situațiile asemănătoare din cuprinsul proiectului.

15. La pct.17 partea dispozitivă, pentru reflecta în mod corect elementul structural care urmează să fie modificat, este necesară înlocuirea expresiei „teza introductiv㔠cu expresia „partea introductivă”.

La textul propus pentru art.1311 alin.(1) partea introductivă, probabil că s-a dorit ca trimiterea să se facă la „art.131 alin.(3) lit.b) și c)”, având în vedere că acest din urmă alineat este cel care conține literele respective referitoare la reprezentanți.

Identificăm aceeași situație și la pct.19 referitor la textul propus pentru art.1313 alin.(1).

16. La pct.18 referitor la textul propus pentru art.1312 alin.(4) lit.a), pentru respectarea uzanței redactării actelor normative, propunem înlocuirea sintagmei „art.133 alin.(1) lit.a),b), c) și e) și alin.(3)” cu sintagma „art.133 alin.(1) lit.a)-c) și e) și alin.(3)”.

17. La pct.19 referitor la textul propus pentru art.1313 alin.(1), pentru o exprimare adecvată stilului normativ, propunem înlocuirea sintagmei „indicați la art.131 alin.(4) lit.b) și c)” cu sintagma „prevăzuți la art.131 alin.(4) lit.b) și c)”.

La textul propus pentru alin.(2), propunem ca în loc de „prevăzute de art.107 alin.(4)” să se scrie „prevăzute la art.107 alin.(4)”.

18. La pct.21 referitor la textul propus pentru art.134 alin.(1) lit.c), pentru folosirea unui limbaj juridic adecvat în context, propunem înlocuirea sintagmei „cu titlu de prejudicii sau daune” cu sintagma „cu titlu de despăgubiri”.

La textul propus pentru alin.(4), întrucât alin.(6), la care se face trimitere, se referă la prestarea unor servicii, nu la desfășurarea unor activități, propunem înlocuirea cuvântului „activităților” cu „serviciilor”.

19. La pct.22 referitor la textul propus pentru art.1341 alin.(4), probabil că trimiterea trebuia să se realizeze la „alin.(2) lit.f)”, unde sunt prevăzute contractele de reprezentare despre care se face vorbire. Este necesară revederea sa.

20. La pct.25, partea dispozitivă trebuie reformulată potrivit uzanțelor normative, în felul următor:

„25. La titlul III Capitolul I, după secțiunea a III-a se introduce o nouă secțiune, Secțiunea a IV-a, cuprinzând articolele 1361-1367, cu următorul cuprins:”.

În continuare, noua secțiune va fi marcată, astfel:

„Secțiunea a IV-a

Acordarea de licențe multiteritoriale pentru drepturile online asupra operelor muzicale de către organismele de gestiune colectivă”.

După titlul acestei secțiuni, vor fi redate textele propuse pentru art.1361-1367, în cuprinsul cărora expresiile definite vor fi redactate cu caractere italice.

La textul propus pentru art.1363 alin.(1) lit.e), sugerăm reformularea, întrucât, în redactarea actuală, acesta este neinteligibil.

La textul propus pentru alin.(2), pentru rigoarea redactării, sintagma „Dispozițiile prevăzute la alin.(1) lit.d)” trebuie înlocuită cu sintagma „Dispozițiile alin.(1) lit.d)”, observație valabilă pentru toate situațiile similare din cadrul proiectului.

Totodată, propunem înlocuirea expresiei „în temeiul art.1364” cu sintagma „în conformitate cu art.1364”, folosită, de altfel corect în context în cadrul alin.(3).

La textul propus pentru alin.(6), la alin.(1) lit.b), la care se face trimitere, nu este vorba despre vreun format, referiri la acesta regăsindu-se la lit.c). Este necesară corectarea trimiterii.

21. La pct.26 referitor la textul propus pentru art.138 alin.(1), având în vedere că nu se intervine și asupra părții introductive a alin.(1), redarea acesteia nu este necesară.

La textul propus pentru lit.i), având în vedere că, potrivit art.2 lit.A alin.(2) lit.(a) din Tratatul de la Lisabona, adjectivul „comunitare” se înlocuiește cu sintagma „a/al/ai/ale Uniunii Europene”, este necesară înlocuirea sintagmei „prevederilor comunitare” cu sintagma „prevederilor Uniunii Europene”.

22. La pct.27 referitor la textul propus pentru art.1383 alin.(4), menționăm că nu sunt respectate dispozițiile legii contenciosului administrativ nr. 554/2004, cu modificările și completările ulterioare, referitoare la procedura de soluționare a cererilor în contencios administrativ (plângerea prealabilă, termene etc.). Este necesară reanalizarea textului în discuție.

Totodată, sintagma „instanțele judecătorești de contencios administrativ” trebuie înlocuită cu sintagma „instanța de contencios administrativ”, astfel cum aceasta este consacrată prin legea-cadru în domeniu.

23. La pct.29, întrucât partea dispozitivă conține două intervenții legislative distincte, este necesar ca acestea să se realizeze în cadrul a două puncte separate: pct.29 care să dispună abrogarea respectivă și pct.30 care să dispună modificarea. Astfel, pentru pct.29 propunem următoarea redactare:

„29. Alineatul (2) al articolului 1394 se abrogă”.

Din aceleași considerente, pentru pct.30 propunem următoarea formulare:

„30. Alineatul (3) al articolului 1394 se modifică și va avea următorul cuprins:”.

Pe cale de consecință, actualele pct.30 și 31 vor deveni pct.31 și 32.

La textul propus pentru art.1394 alin.(3), pentru corelare cu alin.(1), la care se face trimitere, este necesară înlocuirea cuvântului „faptelor” cu „fapta”.

24. La art.II, întrucât Legea nr.8/1996 a fost supusă unor intervenții legislative, este necesar ca acest lucru să fie menționat în cadrul textului, prin adăugarea sintagmei „cu modificările și completările ulterioare”, după titlul său.

25. La art.III, pentru respectarea uzanței redactării actelor normative ce dispun republicarea, propunem înlocuirea sintagmei „precum și cu modificările și completările aduse prin prezenta lege” cu sintagma precum și cu cele aduse prin prezenta lege”.

 

PREȘEDINTE

 

dr. Dragoș   ILIESCU

 

București

Nr.386/25.05.2017